Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 13796 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Это больше похоже на поэзию, но только переведенную с другого языка- духовных откровений и переживаний... И очень близко многим сердцам... Комментарий автора: да.Это поэзия. В подобном стиле есть еще один.http://www.4oru.org/slovo.12522.html Просто не все понимают этот стиль. Но, я люблю белыми стихами. Чтобы не придирались в отношении рифмы разместил в разделе - "проза".
Ася Винтер
2007-12-25 17:39:57
Прочла и его. И даже отзыв написала. Согласна, что рифма не главное. Важнее передать смысл откровений. Комментарий автора: спасибо.
Наталия
2007-12-31 08:49:51
замечательно
благословений в Новом году!!! Комментарий автора: cпасибо, взаимно.
Древнейшая феерия - Николай Погребняк Предлагаю совершить путешествие во времени и посмотреть удивительную древнюю пьесу, которая знакома многим Иудеям и Христианам, и в то же время... совершенно незнакома.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.